Llueve (Roberto Arizmendi)
La ausencia es vacío,
no hay duda.
De repente
ya no recorre la casa tu sonrisa
en la mesa hay un lugar vacío
y tus ojos no ven más
los cuadros colocados en las paredes
o la lluvia al infinito,
no miran a mis ojos
ni alcanzan a ver las palabras que te digo.
Tu copa se ha quedado vacía,
la cuchara y el trinche y el cuchillo,
como todo,
están ayunos de tu tacto.
Como si fuera un equipo de sonido
enciendo la memoria
y le subo el volumen
para delinear tu perfil y no olvidarlo.
La gaviota, plácida, aletea
al compás del viento leve.
Afuera llueve,
también adentro.
Es regnet
Die Abwesenheit ist Leere,
Ohne Zweifel.
Plötzlich
Geht im Haus dein Lächeln nicht mehr umher
Am Tisch ist ein leerer Platz
Und deine Augen sehen nicht mehr die Bilder an den Wänden
Oder den Regen in seiner Unendlichkeit
Sie schauen nicht mehr meine Augen
Erkennen nicht mehr die Worte, die ich dir sage.
Dein Glas ist leer geblieben,
Löffel, Gabel und Messer,
wie alles,
entbehrt es deiner Berührung.
Wie eine Musikanlage
Aktiviere ich mein Gedächtnis
Erhöhe ich die Lautstärke
Um dein Profil zu zeichnen
Und nicht zu vergessen.
Die Möwe, vergnügt, flattert,
in der Wiege des Windes
Draußen regnet es,
auch in mir.
Kommentar schreiben
roberto martinez (Donnerstag, 10 Mai 2018 20:14)
hermoso poema
Willi Büsing (Donnerstag, 10 Mai 2018 20:26)
En efecto. Roberto Arizmendi es un gran poeta.